星期日, 7月 25, 2010

東芝め!(褒め言葉意味で)

http://2chcopipe.com/archives/51506164.html

17 名前: アニオタ(アラバマ州)[sage] 投稿日:2010/07/22(木) 00:13:10.11 ID:dQwkzCey
初期の東芝レコで、8年間サザエさんを撮り溜めた
この間故障して数話がDVDにサルベージできなくなった

這八年來, 一直拿著早期型號的東芝錄影機錄了八年份的サザエさん(海螺先生, 超長壽的日本國民動畫)
但是這陣子故障了, 導致其中有幾話沒辦法救出來作成 DVD.

東芝のサポートに電話したら復旧は困難とのこと
どうしても取り出したい「サザエさん」があると告げたら
「サザエさんですか・・・・やるしかないですね」
と預かってくれた

打了電話給東芝的客服部門, 他們表示要復原很困難,
但因為我還是告知很想將裡面錄的サザエさん給弄出來,
「原來是サザエさん啊... 那就非認真起來不可了啊」

東芝的人就麼回應而收走了故障的東芝錄影機.


3週間後、見事に修理されて戻ってきた
個人で部品を調達してくれたらしい
お礼を言うと、
「はい、技術とエレクトロニクスの東芝をこれからもよろしくお願いします」
と言われた。泣けた。

三個禮拜後, 錄影機漂亮地修好後交回來了.
聽說是工程師自己設法調到了零件, 當想要道謝的時候,
「是, 今後也請繼續多多關照技術和電器的東芝」
東芝的人只這麼回答 .... 我哭了.

マジ
真的



東芝さん かっこいいなぁ~~

追加:
37. 名無しのコピペ
2010年07月22日 16:53
あれだ、
日本人の「できません」と
韓国人の「できます」と
中国人の「できました」は
信用するな


就是這個啦!
日本人的「 辦不到」, 和
韓國人的「辦的到」, 和
中國人的「搞定了」
都不能相信